Ivan Pozzoni
Para ler a primeira parte, clique aqui
LA MALATTIA INVETTIVA
Per scoprire le cause del mio vivere ogni evento come in dissenteria,
hanno versato inchiostro, enorme svista, nella cannula della gastroscopia
i medici anatomopatologi, e mi hanno diagnosticato la malattia invettiva,
associata a reflussi letterari, dilagati dall’esofago, a ossidarmi la gengiva.
Quando, cane cinico al collare, fiuto odor di malcostume o lezzo d’egopatia
non riesco a tollerare l’altro-nel-mondo, vittima d’abuso di xenofobia
dimentico ogni forma di fair-play, calo nella nebbia del Berserker,
incazzato nero come uno Zulu costretto a sopportare un afrikaner,
dico rom al sinti, sinti allo zingaro, zingaro al rumeno, rumeno al rom
non riuscirei nemmeno a trattenermi dall’urlare a Hitler aleikhem Shalom.
Se non vi digerisco sento dentro «uh, uh, uh» come Leonida alle Termopili,
identificando i vermi, che mi stanno intorno, coll’acuirsi del valore dei miei eosinofili
emetto, in eccesso, acido cloridrico e smetto di disinibire la pompa protonica
con la disperazione di un Mazinga mandato in bianco dalla donna bionica,
sputando, con l’accortezza del Naja nigricollis, ettolitri di cianuro
in faccia a chi, dandomi noia, sia condannato a sbatter la testa al muro.
Per comprendere l’ethos del mio vivere in assenza d’atarassia
barbaro che incontra un cittadino nella chora dell’anti-«poesia»,
sarete tutti, nessuno escluso, costretti a inoltrarvi in comitiva
nei meandri labirintitici della mia malattia invettiva.
A DOENÇA DA INVECTIVA
Para descobrir as causas do fato de eu viver cada acontecimento como se fosse uma disenteria,
deitaram tinta, um enorme descuido, na cânula da gastroscopia
os anatomopatologistas, e diagnosticaram-me a doença invectiva,
associada ao refluxo literário, inundado do esófago, para me oxidar a gengiva.
Quando, cão cínico de coleira, me cheira a imperícia ou o fedor da egopatia
não consigo tolerar o outro no mundo, vítima de abuso xenófobo
esqueço-me de todas as formas de fair-play, desço ao nevoeiro do Berserker,
negro furioso como um zulu obrigado a aturar um afrikaner,
digo ciganos a sinti, sinti a ciganos, ciganos a romenos, romenos a ciganos
Nem sequer me consegui impedir de gritar Hitler aleikhem Shalom.
Se não vos digerir, ouço “uh, uh” por dentro, como Leônidas nas Termópilas,
identificando os vermes que me rodeiam, à medida que os meus eosinófilos se aguçam
emito, em excesso, ácido clorídrico e deixo de desinibir a bomba de protões
com o desespero de um Mazinga enviado em branco pela mulher biônica,
cuspindo, com a astúcia da Naja nigricollis, hectolitros de cianeto
na cara daqueles que, irritando-me, estão condenados a bater com a cabeça na parede.
Para compreender o ethos da minha vida sem ataraxia
bárbaro que encontra um cidadão na chora da anti-“poesia”,
sereis todos, sem exceção, obrigados a viajar em grupo
nos meandros labirínticos da minha doença invectiva.
FIORELLO M’ANNOIA
Mi addormento davanti allo schermo di carta
reo di non aver da raccontare niente di nuovo,
le lettere che ho nel sangue non fluiscono all’aorta
segregate come Padre Ralph a Drogheda in Uccelli di Rovo,
riprometto che siano le ultime, lettere, tipo Jacopo (A)Ortis,
F.r.i.d.a. mi anticipa sul divano avvolta nel suo petit-gris.
Quando non hai niente da dire il cursore batte ritmi blues
scrivendo a mano, almeno, mordicchi il tappo della biro,
appare, tasto tasto, un testo d’inutile consistenza De Signoribus
ti distrai, ti alzi, cammini, ritorni, coi sensi di colpa di un crumiro,
dalla consapevolezza che scrivere di niente è sempre scrivere
nasce l’equivalenza che vivere di niente è sempre vivere.
Questa è un’occasione sprecata di continuare a dare un segnale,
magari, invece, è un frammento, anodino, nello stile di Tomas Tranströmer,
non mi emozionano fatti di cronaca, sarà forse il modo in cui uso il giornale,
come lettiera del cane, mi è scaduto l’abbonamento annuale ad Atelier,
chissà, forse, senza accorgermene sto scrivendo un capolavoro
come i miliardi di scrittori italiani con prospettive da dopolavoro.
Oggi mi sento anfibio, mezzo Rottweiler e mezzo Chihuahua,
mezzo anfibio, blindo d’assalto, nella battaglia di Okinawa,
sperimentando la sensazione dei mestieranti della Mondadori
di sfornare word su ordinazione, non mi sorprendo che diano fuori
e si rifugino, a coppie, rinunziando a contratti da fariseo,
ad affondare, col far cultura, dentro La nave di Teseo.
FIORELLO ABORRECE-ME
adormeço em frente ao ecrã do jornal
culpado de não ter nada de novo para contar,
as letras no meu sangue não correm para a minha aorta
segregadas como o Padre Ralph em Drogheda em Birds of Bramble,
Prometo que são as últimas, letras, como Jacopo (A)Ortis,
F.r.i.d.a. antecipa-me no sofá embrulhado no seu petit-gris.
Quando não se tem nada a dizer, o cursor bate em ritmo de blues
escrevendo à mão, pelo menos, morde-se a tampa do biro,
aparece um texto de inútil consistência De Signoribus, teclado
distrai-se, levanta-se, caminha, regressa, com a culpa de uma crosta,
da consciência de que escrever sobre nada é sempre escrever
surge a equivalência de que viver de nada é sempre viver.
Esta é uma oportunidade perdida para continuar a dar um sinal,
talvez seja um fragmento, anódino, ao estilo de Tomas Tranströmer,
Não me comovem as notícias, talvez seja a forma como uso o jornal,
como a areia para cães, a minha assinatura anual do Atelier expirou,
quem sabe, talvez sem me aperceber esteja a escrever uma obra-prima
como os biliões de escritores italianos com perspectivas pós-trabalho.
Hoje sinto-me anfíbio, meio Rottweiler e meio Chihuahua,
meio anfíbio, veículo blindado de assalto, na batalha de Okinawa,
experimentando a sensação dos comerciantes de Mondadori
de produzir palavras por encomenda, não me surpreende que se retirem
e se refugiem, aos pares, renunciando aos contratos fariseus,
para se afundarem, com a cultura do fazer, em La nave di Teseo.
HAI PERSO LA LINGUA?
A Unomattina hanno dato una notizia sensazionale,
a forza di WhatsApp e dei disservizi del telegiornale,
nella flebile speranza che non si estingua
l’homo sapiens sapiens sta perdendo la lingua.
Tutto iniziò, nel ‘900, dalla caduta dei muri del congiuntivo,
e continuò, a cavaliere del secolo, con l’ipertrofia dell’aggettivo,
tutto bellissimo, splendidissimo, iper-mega-conveniente
a noi Sanremi costretti a romolar controcorrente.
Consumatori disciplinati a sproloquiare cockney
acquistando vocaboli usurati su eBay,
brevettano neologismi, da una lira, al Gr
alla ricerca del gradimento di un qualsiasi parterre.
Casca il mondo, Casca la terra, in scappatelle pìcare
Bruti intenti a intinger pugi nella lingua di Cesare
seppelliscono lessici senza usufruire di condizionale
accusati di crimen incesti con una ex-vergine Vestale.
PERDESTE A LÍNGUA?
Na Unomattina deram uma notícia sensacional,
à força de WhatsApp e de interrupções de notícias,
na esperança ténue de que o
o homo sapiens sapiens está a perder a língua.
Tudo começou, nos anos 1900, com a queda das paredes do subjuntivo,
e continuou, na viragem do século, com a hipertrofia do adjetivo,
tudo belo, esplêndido, hiper-mega-conveniente
para nós, Sanremi, obrigados a romolar contra a maré.
Consumidores disciplinados a falar cockney
a comprar vocabulário gasto no eBay,
patenteando neologismos, de uma lira para a Gr
em busca da aprovação de qualquer parterre.
Casca il mondo, Casca la terra, in pícare escapades
Brutos empenhados em mergulhar pugi na língua de César
Enterram léxicos sem uso condicional
acusado de incesto crimen com uma antiga Virgem Vestal.
HOTEL ACAPULCO
Le mie mani, scarne, han continuato a batter testi,
trasformando in carta ogni voce di morto
che non abbia lasciato testamento,
dimenticando di curare
ciò che tutti definiscono il normale affare
d’ogni essere umano: ufficio, casa, famiglia,
l’ideale, insomma, di una vita regolare.
Abbandonata, nel lontano 2026, ogni difesa
d’un contratto a tempo indeterminato,
etichettato come squilibrato,
mi son rinchiuso nel centro di Milano,
Hotel Acapulco, albergo scalcinato,
chiamando a raccolta i sogni degli emarginati,
esaurendo i risparmi di una vita
nella pigione, in riviste e pasti risicati.
Quando i carabinieri faranno irruzione
nella stanza scrostata dell’Hotel Acapulco
e troveranno un altro morto senza testamento,
chi racconterà la storia, ordinaria,
d’un vecchio vissuto controvento?
HOTEL ACAPULCO
As minhas mãos, nuas, continuavam a bater textos,
transformando em papel todas as vozes dos mortos
que não deixou testamento,
esquecendo-se de cuidar
o que toda a gente chama de atividade normal
de todo o ser humano: escritório, casa, família,
o ideal, em suma, de uma vida normal.
Abandonada, em 2026, qualquer defesa
de um contrato sem termo,
rotulado de louco,
fechei-me no centro de Milão,
no maltrapilho Hotel Acapulco,
invocando os sonhos do marginal,
esgotando as poupanças de uma vida
em alugueres, revistas e refeições magras.
Quando os carabinieri fazem uma rusga
no quarto degradado do Hotel Acapulco
e encontrarem outro morto sem testamento,
quem é que vai contar a história, comum,
de um velho que vivia a favor do vento?
BALLATA DEGLI INESISTENTI
Potrei tentare di narrarvi
al suono della mia tastiera
come Baasima morì di lebbra
senza mai raggiunger la frontiera,
o come l’armeno Méroujan
sotto uno sventolio di mezzelune
sentì svanire l’aria dai suoi occhi
buttati via in una fossa comune;
Charlee, che travasata a Brisbane
in cerca di un mondo migliore,
concluse il viaggio
dentro le fauci di un alligatore,
o Aurélio, chiamato Bruna
che dopo otto mesi d’ospedale
morì di aidiesse contratto
a battere su una tangenziale.
Nessuno si ricorderà di Yehoudith,
delle sue labbra rosse carminio,
finite a bere veleni tossici
in un campo di sterminio,
o di Eerikki, dalla barba rossa, che,
sconfitto dalla smania di navigare,
dorme, raschiato dalle orche,
sui fondi d’un qualche mare;
la testa di Sandrine, duchessa
di Borgogna, udì rumor di festa
cadendo dalla lama d’una ghigliottina
in una cesta,
e Daisuke, moderno samurai,
del motore d’un aereo contava i giri
trasumanando un gesto da kamikaze
in harakiri.
Potrei starvi a raccontare
nell’afa d’una notte d’estate
come Iris ed Anthia, bimbe spartane
dacché deformi furono abbandonate,
o come Deendayal schiattò di stenti
imputabile dell’unico reato
di vivere una vita da intoccabile
senza mai essersi ribellato;
Ituha, ragazza indiana,
che, minacciata da un coltello,
finì a danzare con Manitou
nelle anticamere di un bordello,
e Luther, nato nel Lancashire,
che, liberato dal mestiere d’accattone,
fu messo a morire da sua maestà britannica
nelle miniere di carbone.
Chi si ricorderà di Itzayana,
e della sua famiglia massacrata
in un villaggio ai margini del Messico
dall’esercito di Carranza in ritirata,
e chi di Idris, africano ribelle,
tramortito dallo shock e dalle ustioni
mentre, indomito al dominio coloniale,
cercava di rubare un camion di munizioni;
Shahdi, volò alta nel cielo
sulle aste della verde rivoluzione,
atterrando a Teheran, le ali dilaniate
da un colpo di cannone,
e Tikhomir, muratore ceceno,
che rovinò tra i volti indifferenti
a terra dal tetto del Mausoleo
di Lenin, senza commenti.
Questi miei oggetti di racconto
fratti a frammenti di inesistenza
trasmettano suoni distanti
di resistenza.
BALADA DO INEXISTENTE
Poderia tentar narrar-vos
ao som do meu teclado
como Baasima morreu de lepra
sem nunca ter chegado à fronteira,
ou como o arménio Méroujan
sob um turbilhão de crescentes
sentiu o ar desaparecer-lhe dos olhos
atirado para uma vala comum;
Charlee, que se transferiu para Brisbane
em busca de um mundo melhor
terminou a sua viagem
nas mandíbulas de um jacaré,
ou Aurélio, chamado Bruna
que depois de oito meses no hospital
morreu de sida contraída
contraída numa estrada de circunvalação.
Ninguém se lembrará de Yehoudith,
dos seus lábios vermelho-carmim,
acabou por beber venenos tóxicos
num campo de extermínio,
ou de Eerikki, com a sua barba ruiva, que,
derrotado pela ânsia de navegar,
dorme, raspado pelas orcas,
no fundo de um mar qualquer;
a cabeça de Sandrine, duquesa
De Borgonha, ouviu um ruído de festa
Caindo da lâmina de uma guilhotina
para um cesto,
e Daisuke, samurai moderno,
do motor de um avião contava as rotações
transformando um gesto kamikaze
em hara-kiri.
Eu poderia contar-vos
na suavidade de uma noite de verão
como Iris e Anthia, raparigas espartanas
desde que deformadas foram abandonadas,
ou como Deendayal morreu de dificuldades
culpado do único crime
de viver uma vida intocável
sem nunca se ter revoltado;
Ituha, uma rapariga indiana
que, ameaçada por uma faca,
acabou por dançar com Manitou
nas ante-salas de um bordel,
e Luther, nascido em Lancashire,
que, libertado da mendicidade,
foi condenado à morte por Sua Majestade Britânica
nas minas de carvão.
Quem se lembrará de Itzayana,
e a sua família massacrada
numa aldeia nos limites do México
pelo exército de Carranza em retirada,
e quem de Idris, um rebelde africano,
atordoado pelo choque e pelas queimaduras
e queimaduras, enquanto, destemido pelo domínio colonial,
tentou roubar um camião de munições;
Shahdi, voando alto no céu
nos pólos da revolução verde,
aterrou em Teerão, com as asas arrancadas
por um tiro de canhão,
e Tikhomir, um pedreiro checheno,
que caiu entre rostos indiferentes
indiferentes, caiu do teto do Mausoléu de Lenine
de Lenine, sem comentários.
Estes meus objectos narrativos
entrelaçados com fragmentos de não-existência
transmitem sons distantes
de resistência.
NON RIESCO AD INTEGRARMI
Non riesco a integrarmi, ho un disturbo borderline
distribuisco gomitate tipo Greg “The Hammer” Valentine,
nemmeno se mi impegno riuscirò a aspirare al Nobel
deutoplasma irriducibile tra vacche nere d’Hegel.
Non riesco a integrarmi, ho un delirio schizofrenico
rifuggo dalle masse e intingo biro nell’arsenico,
canto, fuori dal coro, come un mitomane a X Factor
disinnescando bombe, spaccio col metal-detector.
Non riesco a integrarmi, ho attitudini da killer,
deambulo tra zombie, stile King of Pop in Thriller,
volando a bassa quota quoto quote di quozienti,
costretto a impacchettare sottotitoli per non-utenti.
Non riesco a integrarmi, ho ogni sorta di fobia
in coda appetisco il verde, come un virtuoso in dendrofilia,
mettendo a fuoco il mondo e sfuocati i tempi con lo zoom,
mi arrendo alla desuetudine della consecutio temporum.
NÃO CONSIGO INTEGRAR-ME
Não me consigo integrar, tenho um distúrbio de fronteira
Dou cotoveladas como o Greg “O Martelo” Valentine,
nem mesmo se me dedicar a isso conseguirei aspirar ao Prémio Nobel
deutoplasma irredutível entre as vacas negras de Hegel.
Não me consigo integrar, tenho um delírio esquizofrénico
Evito as massas e mergulho os biros no arsénico,
Canto, fora do coro, como um mitómano no X Fator
desarmar bombas, lidar com detectores de metais.
Não me consigo integrar, tenho atitudes assassinas,
Ando entre zombies, ao estilo do Rei da Pop em Thriller,
voando baixo nas quotas,
forçado a embrulhar legendas para não-utilizadores.
Não me consigo integrar, tenho todo o tipo de fobias
na fila de espera apetece-me o verde, como um virtuoso da dendrofilia,
focando o mundo e esbatendo os tempos com o zoom,
rendo-me à desuetude da consecutio temporum.
TUTTI DIETRO AL TELEVISORE
La televisione dell’orrore, la televisione dell’errore,
ricorda i negozi vendo horror sponsorizzati dal televisore,
lo share aumenta se un freelance dai neuroni anchilosati
intervista, di notte, nelle loro macchine, decine di terremotati,
che se io fossi l’intervistato, zio buono, chiamerei un carabiniere,
o almeno lancerei il freelance a calci nel sedere.
La televisione delle lacrime, la televisione dell’assuefazione,
usa il marchio della marca come linea di demarcazione
tra frammenti di film, tra spezzoni di trasmissioni,
i romani de Roma basavano sullo sponsor la solidità delle obbligazioni,
noi attribuiamo allo sponsor la forza di far decidere a esseri inumani
se dare maggior valore a un tifone o a una strage di bambini afghani.
La televisione della morte, la televisione del dolore,
lo studio non è da frequentare da chi è debole di cuore,
ogni notizia del telegiornale è un atto terrorista
in grado di trasformare Jeffrey Dahmer in Hare Krishna,
l’inchino all’Isola del Giglio è stato uno scoop eccezionale,
l’unico difetto degli improvvisati attori fu di non saper nuotare.
Stasera tutti dietro alle televisioni spente:
a mettersi davanti, infatti, non si ricava un accidente.
TUDO POR DETRÁS DO TELEVISOR
A televisão do horror, a televisão do erro,
recorda as lojas de terror patrocinadas pela televisão,
a quota aumenta se um freelancer com neurónios anquilosados
entrevista, à noite, nos seus carros, dezenas de vítimas do terramoto,
que se eu fosse o entrevistado, bom tio, chamava um carabineiro,
ou, pelo menos, dava um pontapé no rabo do freelancer.
A televisão das lágrimas, a televisão do vício,
usa a marca como linha divisória
entre fragmentos de filmes, entre clips de emissões,
os romanos de Roma baseavam a solidez dos laços no patrocinador,
atribuímos ao patrocinador o poder de fazer com que seres desumanos decidam
se valorizam um tufão ou um massacre de crianças afegãs.
A televisão da morte, a televisão da dor,
o estúdio não é para ser frequentado pelos fracos de coração,
cada notícia é um ato terrorista
capaz de transformar Jeffrey Dahmer em Hare Krishna,
a proa na Ilha Giglio foi um furo excecional,
o único defeito dos actores improvisados era não saberem nadar.
Esta noite, toda a gente atrás dos televisores desligados:
à frente deles, não vão apanhar nada.
IL DEPUTATO
Con la quinta elementare e la condanna al riformatorio
sin da ragazzo associato a una sedia di Montecitorio,
figlio di una casalinga e di un avvocato di Sorrento
si ritrovò, finalmente, in Parlamento.
Camminò emozionato, avanti e indietro, in Transatlantico
alla ricerca terminale di un munifico bonifico
con la speranza, nella camera, di trovare Cicciolina,
o, come minimo, nei bagni, una tirata d’eroina.
Prendendo al lazo hostess con la destrezza d’un Bufalo Bill,
mettendo in scena finte risse tipo Bud Spencer e Terence Hill,
ha da passà ’a iurnata, fatta di tre ore, abbarbicato alla cadrega,
a appoggiare decreti sorti da interessi di bottega.
Quel giorno la fortuna esalò squilli di tromba
la sede riconosciuta della Camorra finì vittima di una bomba
collocata dal Movimento Anarchico di difesa del Disoccupato
e l’onorevole, con gran baccano, morì trombato.
O DEPUTADO
Com uma educação de quinta classe e uma pena de reformatório
em criança, associado a uma cadeira Montecitorio,
filho de uma dona de casa e de um advogado de Sorrento
encontra-se, finalmente, no Parlamento.
Andou entusiasmado, para trás e para a frente, no Transatlântico
em busca terminal de um subsídio generoso
com a esperança de, no hemiciclo, encontrar Cicciolina,
ou, pelo menos, nas casas de banho, uma dose de heroína.
Laçar as hospedeiras com a destreza de um Buffalo Bill,
encenar lutas simuladas como Bud Spencer e Terence Hill,
tem de passar o dia, três horas, agarrado ao quadro,
apoiando decretos que surgiram de interesses particulares.
Nesse dia, a sorte fez soar as suas trombetas
a sede reconhecida da Camorra foi vítima de uma bomba
colocada pelo Movimento Anarquista de Defesa dos Desempregados
e o deputado, com grande fanfarra, morreu trombeteado.
LEOPOLDUS
Mando questa mia raccomandata a Leopoldus von Attolicus,
certo che nel rapporto di forze lui sia Pompeo o Crasso ed io sia Spartacus,
sperando che la risposta non arrivi mediante piccione viaggiatore,
mio nonno, sangue valligiano, aveva dote di grande cacciatore.
Chiedo a Leopoldus von Attolicus e alla sua vivace ironia salace
di spazzar via doppielingue e critici letterari, come Traiano con un dace,
senza riuscire a volermi mai essere maestro di dizione,
chi l’ha fatto nascondeva sempre manovre d’addomesticazione.
Tentò, anni fa, a racchiudermi nella tela che ammazzò Simone il Gran Maestro dei sarti,
l’ultimo fu, invece, doppialingua, il Jep Gambardella de’ noantri,
in mezzo il flâneur con l’Alzheimer e l’esito contemporaneo d’una merda d’artista,
oramai sto lontano dai maestri - non soffro i Ponteggi - il fegato amaro m’ha trasformato in etilista.
Leopoldus von Attolicus, io, discendente di Villon, arrogante scribacchino,
ti chiedo di dedicarmi un motteggio o dei versi di spirito che mi ubriachino:
meglio, senza mezzi termini, crepare fulminati da cirrosi epatica
che morire, lentamente, confinati in questo star system d’arte apatica.
LEOPOLDO
Envio esta minha carta registada a Leopoldus von Attolicus,
certo de que na balança do poder ele é Pompeu ou Crasso e eu sou Spartacus,
esperando que a resposta não chegue por pombo-correio,
meu avô, de sangue do vale, tinha o talento de um grande caçador.
Pergunto a Leopoldus von Attolicus e à sua ironia lasciva e animada
para varrer as línguas duplas e os críticos literários, como Trajano com um dama,
sem poder querer ser um mestre da dicção,
quem o fez escondeu sempre manobras de domesticação.
Tentou, há anos, encerrar-me na tela que matou Simone, o Grão-Mestre dos Alfaiates,
este último era, porém, bilingue, o Jep Gambardella de' noantri,
entre o flâneur com Alzheimer e o resultado contemporâneo da merda de um artista,
Agora mantenho-me longe dos professores - não tolero andaimes - o meu fígado amargo transformou-me num alcoólico.
Leopoldus von Attolicus, eu, descendente de Villon, escritor arrogante,
Peço-lhe que me dedique uma piada ou alguns versos espirituosos que me deixem embriagado:
melhor, sem rodeios, morrer acometido de cirrose hepática
do que morrer, lentamente, confinado neste sistema estelar de arte apático.
QUANDO LA MUSA TIENE IL MUSO
La sala F del museo della scrittura presenta la scena del Monte Calvario
coi giovani scrittori ottuagenari contemporanei che insistono a far rima in settenario,
a forza di battere sul metro, a misurare i bracci della croce,
hanno spezzato gambe e braccia alla generazione fantasma che cerca di estendere il torace
nell’afferrare un sorso d’aria, l’hanno strozzata di debiti e di rime,
interessati a organizzar riviste e a dirigere anteprime.
La sala L del museo della scrittura è dedicata agli «impiegati» e alle «massaie»
che intingono le loro biro bic nella tazza del cesso usandole tipo mannaie,
va bene la democrazia lirica, non la lirica a mille lire
di composizioni scontate costruite sul trinomio emoticon cuore - sole - amire,
analfabeti, di andata e di ritorno, che, di mestiere, insegnano snowboard,
senza essere mai stati capaci di imparare a usare il correttore word.
La sala U del museo della scrittura ritrae uno scenario da savana
dove novelli Dante si allenano alla concorrenza del mercato vestiti da battona,
vendono e comprano versi al chilo come se fossero alla Borsa di Milano
senza comprendere che lo scrittore di mestiere è uomo abituato a destreggiare l’ano,
difficile il concetto far sopravviver la cultura essere nostra massima missione
se ogni stronzo di inutile freelance crede un suo articolo di merda abbia valore de Il Milione.
La sala O del museo della scrittura è riprodotta come la camera di un blogger
con dei grossi scarafaggi alla tastiera che si tengon sotto tiro reciproco dei loro fogger,
non sono esperti di niente, riescono a dire la loro su tutto, amanti dello scattering,
tutelati dall’anonimato di un sito si danno all’english, dissing, pissing, trolling e fist-fucking,
chissà che fregatura si beccheranno con l’attivazione della Brexit,
dovranno abbandonar l’inglese e tornare a vivere giornate di pettegolezzi.
La sala X del museo della scrittura è dedicata a me, famigerato Orfeo,
buffone da circo intento a strappare i deficienti dalle braccia di Morfeo,
io che non esisto, me che non esiste, I.v.a.n. project,
Injurious - Virus - Anonymous - Neon-avantgarde artist senza budget,
impegnato a tappare le falle del dilagante consumismo bohemien,
con compresse di versi al Plasil e compresse di versi al Dissenten.
QUANDO A MUSA FODA
A Sala F do museu da escrita apresenta a cena do Monte Calvário
com jovens escritores octogenários contemporâneos que insistem em rimar em setenário,
batendo na fita métrica, medindo os braços da cruz,
partiram as pernas e os braços da geração fantasma que tenta estender o peito
ao beberem um gole de ar, estrangularam-na com dívidas e rimas,
interessado em organizar revistas e dirigir antevisões.
A sala L do museu da escrita é dedicada a “escriturários” e “donas de casa”
que mergulham as suas esferográficas na sanita utilizando-as como cutelos,
democracia lírica está bem, não ópera de mil liras
de composições descontadas construídas sobre o trinómio emoticon coração - sol - amor,
analfabetos, de ida e volta, que ensinam snowboard por profissão,
sem nunca ter aprendido a utilizar o verificador de palavras.
Sala U do museu da escrita retrata cenário de savana
onde os novos Dantes treinam na competição do mercado vestidos de prostitutas,
vendem e compram versos ao quilo como se estivessem na Bolsa de Milão
sem compreender que o escritor profissional é um homem habituado a fazer malabarismos com o ânus,
O conceito de fazer sobreviver a cultura é difícil e é a nossa maior missão
se todo o idiota freelancer inútil acreditar que o seu artigo de merda tem o valor de Il Milione.
Sala O do museu da escrita é reproduzida como sala de blogger
com grandes baratas no teclado mantendo-se sob o fogo dos seus nebulizadores,
não são especialistas em nada, podem opinar sobre tudo, amantes da dispersão,
protegidos pelo anonimato de um site, entregam-se ao inglês, troçando, mijando, trollando e fodendo com os punhos,
quem sabe que tipo de golpe receberão com a ativação do Brexit,
terão de abandonar o inglês e voltar a viver dias de mexericos.
A Sala X do museu da escrita é dedicada a mim, infame Orfeu,
bobo da corte de circo com a intenção de arrancar idiotas dos braços de Morfeu,
Eu que não existo, eu que não existo, I.v.a.n. projeto,
Prejudicial - Vírus - Anónimo - Artista de vanguarda néon sem orçamento,
empenhada em tapar as fugas do consumismo boémio desenfreado,
com tabuinhas de versos Plasil e tabuinhas de versos Dissenten.
RINO
Prima che la critica si accorga che esista
dovrò fare la fine drammatica di Rino Gaetano,
senza che l’airbag che protegga l’autista
senza che il tempo mi tenga la mano.
Battere, battere, battere i tasti
battere forte, battere ancora
coll’emergenza di acuti scoliasti
che cambieranno l’ordito com’è ora.
E io intanto scrivo, piangendo lacrime di cinnamomo,
nel cuore la donna che ha miscelato i miei cromosomi,
mi tocca vivere di chicane come in autodromo,
col coltello tra i denti a rivedere tutti i miei assiomi.
Non sono certo di riuscire a sopravvivere
dopo tanta sofferenza e dolore,
al massimo mi ritroveranno cadavere,
arrivando a sentire il mio cattivo odore.
RINO
Antes que os críticos se apercebam que ela existe
Terei de fazer o final dramático de Rino Gaetano,
sem o airbag a proteger o condutor
sem tempo a segurar a minha mão.
Tocar, tocar, tocar nas teclas
bata com força, bata novamente
com o aparecimento de escoliastas agudos
isso mudará o padrão como é agora.
E enquanto isto escrevo, chorando lágrimas de canela,
no meu coração a mulher que misturou os meus cromossomas,
Tenho de viver em chicanas como numa pista de corridas,
com uma faca entre os dentes para rever todos os meus axiomas.
Não tenho a certeza se consigo sobreviver
depois de tanto sofrimento e dor,
no máximo vão encontrar-me morto,
vindo sentir o meu mau cheiro.
IL CHIHUAHUEÑO DI PORT-ROYAL
Quando ti svegli nella notte e ti avvicini, fragorosa, al batter dei miei tasti
chissà se è me che cerchi, chissà se è me che trovi,
col comportamento di una scimmia allo specchio, la scienza afferma ogni tua inconsapevolezza
e non ricusa, nell’homo sapiens, la stessa consapevolezza con l’esperimento della televisione,
mass-media, esiste chi vive o vive chi esiste auto-identificandosi dentro a un video,
mass-media, la somma dei valori numerici delle masse cerebrali, fratta del loro numero.
Quando guaisci, piangi? O è solamente una danza indeterminata di interazioni neurali
a muoverti, muscoli, sentimenti, sogni? Quando dormi, sogni?
Mi scopro, a volte, a interrogarmi sulla nostra reciprocità:
sentiamo un amore senza condizioni, una resa incondizionata, vicendevole,
e tu sbadigli, disinteressandoti d’ogni feedback, forse soddisfatta
dall’immediatezza di una carezza, dall’autenticità di un sorriso o di uno scodinzolio.
Quando non ci siamo, soffri? O è soltanto l’ipostatizzazione di una nostra mancanza,
a muoverci muscoli, sentimenti, sogni? Quando ci studi, con il tuo naso indagatore da cerbiatto,
rifletti o agisci d’impulso? Esisti, o non esisti? Esisto, o non esisto?
Perché se non esisti, mio amore innocente, rifiuto d’esistere anch’io,
e se rifiuto d’esistere, rinuncia ad esistere il mondo stesso.
Sei la Tenochtitlan dell’ontologia, nata come fico d'India alla base della roccia,
ritrovata – nessuno ti avrebbe mai coperta- da Álvar Núñez Cabeza de Vaca,
sei stata saccheggiata dai conquistadores corsari della logica di Port-Royal
e ridotta, da animali senz’anima, a oggetto inanimato del binomio schiavo / padrone,
senza aver mai considerato che cambi le nostre vite più di Marx e della sua inutile rivoluzione.
O CHIHUAHUEÑO DE PORT-ROYAL
Quando acordas a meio da noite e te aproximas, estrondoso, do bater das minhas chaves
quem sabe se sou eu que procuras, quem sabe se sou eu que encontras,
com o comportamento de um macaco ao espelho, a ciência afirma toda a sua inconsciência
e não rejeita, no homo sapiens, a mesma consciência da experiência televisiva,
meios de comunicação de massa, há os que vivem ou os que existem existem por se identificarem dentro de um vídeo,
meios de massa, a soma dos valores numéricos das massas cerebrais, dividida pelo seu número.
Quando choraminga, chora? Ou é apenas uma dança indeterminada de interações neurais
mexer, músculos, sentimentos, sonhos? Quando dorme, sonha?
Por vezes interrogo-me sobre a nossa reciprocidade:
sentimos um amor incondicional, uma entrega incondicional e mútua,
e boceja, desinteressado de qualquer feedback, talvez satisfeito
da imediatez de uma carícia, da autenticidade de um sorriso ou de um abanar de cauda.
Quando não estamos lá, sofre? Ou será apenas a hipostasiação de uma das nossas deficiências,
para mover os nossos músculos, sentimentos, sonhos? Quando nos estudas, com o teu curioso nariz de corça,
reflete ou age por impulso? Existe ou não existe? Eu existo ou não existo?
Porque se não existes, meu amor inocente, eu também me recuso a existir,
e se me recuso a existir, o próprio mundo desiste de existir.
Tu és o Tenochtitlan da ontologia, nascido como uma pera espinhosa na base da rocha,
redescoberto - nunca ninguém te cobriria - por Álvar Núñez Cabeza de Vaca,
foste demitido pelos conquistadores corsários da lógica de Port-Royal
e reduzido, de animais sem alma, a um objeto inanimado da combinação escravo/senhor,
sem nunca ter considerado que muda mais as nossas vidas do que Marx e a sua revolução inútil.